Sede del Instituto Cervantes en Berlín

Entrenadores de fútbol extranjeros buscan clases de portugués

El cuaderno de trabajo en portugués y las clases particulares se han convertido en las nuevas armas de los nuevos entrenadores extranjeros para adaptarse al fútbol brasileño. Los argentinos Hernán Crespo, del Sao Paulo, y Ariel Holan, del Santos, además del español Miguel Ramírez, del Inter, se han comprometido a mejorar la comunicación con los jugadores y a superar las posibles barreras lingüísticas.

La actitud de estos extranjeros en el aprendizaje del portugués es una novedad en Brasil. Hasta hace poco, los que venían del extranjero no se preocupaban en estudiar el idioma ni siquiera de hablar algunas palabras clave para orientar a la plantilla. El argentino Jorge Sampaoli, por ejemplo, pasó dos temporadas en el país y sólo se comunicaba en español. Lo mismo ocurrió con otros nombres, como el argentino Edgardo Bauza y el colombiano Reinaldo Rueda.

El español Ramírez, aún tímido a la hora de hablar portugués, ha estudiado mucho mientras dirigía al Inter. El aprendizaje de lenguas extranjeras entre los entrenadores es bastante común en el fútbol europeo. El portugués del Tottenham, José Mourinho, domina cinco idiomas. El español Pep Guardiola contrató a un profesor alemán antes de hacerse cargo del Bayern de Múnich en 2013. Los dos vivieron juntos durante meses. Cuando empezó a trabajar, el entrenador ya hablaba bien el nuevo idioma.

La evolución en la nueva lengua se produce en simples momentos como, por ejemplo, para saber decir “gol en contra” en portugués. El portugués es un reto para los entrenadores, no tanto por la parte de la escritura, sino por la parte de la expresión. Existe la posibilidad de orientar la enseñanza y el aprendizaje para centrarse en demandas específicas, sea cual sea el área. Pero, de todas formas, hay aspectos básicos del lenguaje que hay que aprender.

 

Fuente: Terra